Le Passionné de verser le sang

(race) du Monopoliseur de la vivacité

L’ARC qui fait taire les prétentions des pays étrangers

a été taillé dans la forêt entrelacée de Rutete

5 il a tiré son origine d’une impénétrable futaie.

Contre ce provocateur des combattant

les lions avaient frotté leurs cous.

Cet ARC de haute taille

fut embelli à souhait par les artiste

10 Avant de me faire don de cette Tension

ils pressentirent que n’en seraient pas dignes les craintifs

« Il faut en faire présent, dirent-ils, au Lutteur-Incontesté, lui qui saura s’en servir avantageusement ».

Dès que je l’eus bandé avec la corde de nerfs,

15 il devint comparable à la dureté du quartz.

Aussi décidai-je de partir à l’avant-garde des armées,

vu que je suis un Guerrier d’élite.

Dès notre première rencontre avec labataille,

je braquai les yeux sur un porte-bouclier.

20 Tandis que, armé de deux javelines, il le balançait,

je l’incendiai, moi, par l’empennée des forges.

Je pratiquai une brèche à l’endroit où fut aménagé l’umbo,

et la flèche atteignit le corps du guerrier,

par suite de la vigueur de mon épaule

25 Je restai à contempler la coche prenant en lui ses ébats,

et l’ARC retentissait à peine, qu’il gisait déjà à terre.

Ayant désorganisé les affaires du Bushagire,

je rentrai de l’Expédition décoré du Collier de la Septaine

45 qui donne le prestige aux héros

Dès qu’on m’en orna la poitrine,

jeme mis à déclamer mes exploits.

« Rutinduka, dis-je, je l’ai tué d’un coup de lance

frappé de toute la force de mon épaule :

50 il l’arrosa de son sang, tandis qu’elle lui traversait corps,

et je le mutilai avant qu’il n’eût rendu le dernier soupir ;

Rwantaho également je l’ai traité de la même façon.

Le commandant de l’Expédition, en ayant été charmé,

« 0 le Virtuose de l’Arc, dit-il, tu me combles de joie

55 Approche de plus près et narre-moi tes hauts faits »

« A Rugeyo, dis-je, j’ai étendu un roitelet,

et déclamé mes exploits, armé d’un Arc favorisé de succès,

lorsque je procurai à notre Tambour un trophée de plus »,

« O jouissance des armées, reprit-il,

60 lorsque vous engageâtes la bataille à Ndago,

étantdonné qu’avec ardeur, tu répondis à l’appel aux armes :

Serait-ce toi qui aurais assailli l’arrière-garde des Bahima ?

« Informe-t’en auprès de Nyilingango, répondis-je,

je livrais les bovidés à la razzia,

65 tandis que le propriétaire râlait dans la foulée des vaches ».

« Eh bien ! Dépasseur des hésitants, dit-il,

voici que la Décoration a été surchargée de grelots :

est-ce à neuf’ victimes seulement que tu vas en être paré ? »

« II dépassait la dizaine, celui de chez Murengezi, pondis-je,

70 en plus, celui foudroyé au Buhunde

et l’autre abattu durant la charge de l’élite

et lorsque nous mîmes en fuite la réserve ennemie, j’ai tué »

« A juste titre tu en es paré, Dépasseur des hésitants, dit-il,

c’est l’ornement des preux

75 Que ceux qui n’ont pas été en guerre

s’écartent, tandis que tu déclames en étant orné !».

Mettant sa beauté en vedette par l’extension de mes bras,

je fis la joie des braves, compagnons du « Héros Spectaculaire ».

Les Abashakamba me contemplèrent, moi le faisant vibrer.

80 On tria sur le volet mon prix de bravoure

tandis que j’évoquai les lieux témoins de mes prouesses.

Personne n’ose plus me jeter le gant.

On sait que le Héros Tension-des-hauts-faits

m’a intronisé comme un Taureau triomphateur des pays étrangers.

UMWATO (Chant II)

Indangamira-kuvûsha

ya, rùhalirwa-shema !

Umuheto ûkûra amahanga ku ijabo

warânvuwe mu ijûli lyâ Rutete

5 aho waturutsé ni mu likomeye.

Rutéranya-ngabo

inkaka zawukojejého urwamo,

rwêma rw’umuronko

ababaji bâwugize inyamibwa

10 Mukuwuntura ali inkare

babonye ko udakwiye db’âmakénga,

bati « Nimuwushyire inkotanyi-cyané

weuzâgira icyo awumaza » Nywuhângajémo uruge

15 uhinduka isarabwe

Ingabo nzigenda ku isonga,

ni usanzwé ndi isibo.

Tugisakiranan’ ûrugâmba

nibasiraufite imhénzi !

20 Ayitambitsémo amacumu abili,

ndayikôngêza n’umûva-ruganda !

Ahô bàyishingiye icôndo mhaca icyuho

Icyuma cy’igerera ku mubili w’umukinzi,

ali ugukura mu gitugu,

25 mbona umusakura umukungamo

inkagwe

inkwaya irangira amaze kugwa

Maze gutagaranya iby’i Bushagire

Ntabaruka nambaye icyuma

45 gitera abagabo ishema.

Bakinshakaje mu cyano

Mvuga icyo namaze

Nti:”Rutinduka namwishije umugereka

Mukuwukabura nkura mu gitugu

50 ushoka yawugwijeho ibitenga

Na we mukeba agitera umugeli :

Na Rwantaho ni ukwo namugize !

Umugaba muteye ubwuzu

Ati : « Murangamira-ngango, uramhimbaye,

55 Ngwino umbwire ibigwi !

Nti : « Kuli Rugeyo nahagalitse umuhinza,

Nivugana umuheto wahiliwe n’ishya,

Ubwo nambitse ingoma yacu ! »

Ati : « Rwizihira-ngabo,

60 Ubwo muteye kuli Ndago

Ko induru yavuze ukitangiza guhurura

Ni wowe wafatiliye Abahima?”

Nti « Urabaze Nyilingango

Ingundu nayigabizaga

65 nyirayo agaragulika uri nkorà y’inka !

Ati : « Esé Ndênga-baganizi,

ko bawugwijého àmashinjo,

uwmbaliye ku cyènda gisa ? »

Nti: “Uwô kwa Murengézi yàsagaga icumi,

70 n’uwo nacuzee inkumbi mu Busarasi,

N’uwonàsigiranye mu misibo y’intore

n’ûbwo duhomboye inteko° nàrishe ! »

Ati :« Ndenga-baganizi, uwambaliye ukuli !

Ni umurimbo w’intwali

75 abàtigeze mu ntambarà

nibégame uwivugane ! »

Nywirégeye mu byano

nizihira abagabo b’inyarubuga

Abashakamba bandangamira nywushumisha.

80 Bamhitira mû ngororano

Nvugà n’aho nabaye ingénzi.

Nta we ûkingisha imhaka,

bazi ko imhamgaza-mihigo yantérekeye gutsinda amahanga !